Add parallel Print Page Options

14 Then Haggai responded, “‘The people of this nation are unclean in my sight,’[a] decrees the Lord. ‘And so is all their effort; everything they offer is also unclean.[b] 15 Now therefore reflect carefully on the recent past,[c] before one stone was laid on another in the Lord’s temple.[d] 16 From that time[e] when one came expecting a heap of twenty measures, there were only ten; when one came to the wine vat to draw out fifty measures from it, there were only twenty.

Read full chapter

Footnotes

  1. Haggai 2:14 tn Heb “so this people, and so this nation before me.” In this context “people” and “nation” refer to the same set of individuals; the repetition is emphatic. Cf. CEV “this entire nation.”
  2. Haggai 2:14 sn The point here is that the Jews cannot be made holy by unholy fellowship with their pagan neighbors; instead, they and their worship will become corrupted by such associations.
  3. Haggai 2:15 tn Heb “and now set your heart from this day and upward.” The juxtaposition of מָעְלָה (maʿlah, “upward”) with the following מִטֶּרֶם (mitterem, “before”) demands a look to the past. Cf. ASV “consider from this day and backward.”
  4. Haggai 2:15 sn Before one stone was laid on another in the Lord’s temple is best taken as referring to the laying of the present temple’s foundation, sixteen years earlier (536 b.c.; see Ezra 3:8). Cf. NCV “before you started laying stones”; TEV “before you started to rebuild”; NLT “before you began to lay (started laying CEV) the foundation.”
  5. Haggai 2:16 tn Heb “from their being,” idiomatic for “from the time they were then,” or “since the time.” Cf. KJV “Since those days were.”